Axiómaként kezelhetjük: vállalkozásaink, szolgáltatásaink magyar nyelvű honlapjának angol nyelvre való átültetése megéri. Alaptétel. Bizonyítására hadd álljon itt néhány érv.

Mit mondanak a számok?
Az internetworldstats.com oldal adatai szerint a Föld lakosságának 50% éri el az internetet. 2016 júniusában ez körülbelül 3,6 milliárd internethasználót jelentett. Észak-Amerika lakosságának 90%-a, az európai lakosság 70%-a aktív net-használó. Közülük mindössze legfeljebb 10 milliónyian beszélnek magyarul – elenyésző az arány. Ha egy magyar nyelvű honlapnak angol nyelvű verziója is létezik, akkor a világon minden 5. ember és minden 2. internethasználó érti meg annak üzenetét.

Mit állít a pszichológia?
Felmérésekkel igazolható, hogy az interneten vásárlók nagyobb bizalmat szavaznak azoknak a felületeknek, ahol anyanyelvükön bonyolíthatják üzleteiket. Anyanyelvünk úgynevezett „reflexnyelv”, a gondolkodás közvetlen eszköze. Anyanyelvünk használatakor, éppen annak spontán módja miatt, döntéseinkben nagyobb teret engedünk érzelmeinknek, melyek sokkal jobban befolyásolják cselekvéseinket, mint értelmi megfontolásaink. Minden üzletember tudja, hogy egy üzlet megkötésének elengedhetetlen feltétele az első pozitív benyomás, a bizalom érzelmének megszületése. A fentiek szerint ehhez elengedhetetlen, hogy potenciális ügyfeleinket saját nyelvükön szólítsuk meg.

Milyen tapasztalatok támasztják alá a „megéri”-tételt?
Természetesen nem ön az első, aki honlapjának idegen nyelvű lokalizációjáról gondolkodik. Melyek azok a területek, ahol biztosan növekedéssel számolhat, ha weboldalának angol nyelvű verziója is van? Azoknál a vállalkozásoknál például, ahol a célközönség elsősorban nem a hazai lakosságból kerül ki, hanem a komoly vásárlóerővel rendelkező külföldiek közül. Éttermek, hotelek, kozmetikusok vagy fogorvosok – a bizalom elnyeréséhez nem elegendő egy silány Google-fordítás… Startupok, vállalkozások, melyek épp akkora erőfeszítéssel működhetnek külföldön, mint idehaza; működésükhöz nincs szükség személyes jelenlétre – de a professzionális angol weboldalra igen. Cégek, amelyek tartósan az exportpiacaik kiépítésére törekszenek – elképzelhetetlen professzionális idegen nyelvű honlap-verzió nélkül.
Fontos tudni mindemellett, hogy a különböző nyelvi verziók az internetes keresőkbe is bekerülnek, idegen nyelvű cégjegyzékekben és adatbázisokban válnak fellelhetővé!

Mire ügyeljen, ha belevág?
A weboldalfordítás nem egyszerűen tükörfordítás, nem lehet izzadtság- vagy fordításszagú, különben soha nem éri el a célját. Az új, idegen nyelven megvalósuló honlapnak illeszkednie kell a célnyelvi kultúra jellemzőihez is; a figyelemnek ki kell terjednie a színek, grafikák, képek használatára, az egész arculat megjelenésére. Anyanyelvi lektor és hozzáértő webfejlesztő csapat nélkül nehezen kivitelezhető a megvalósítás.

Fordítás, lokalizáció, a kultúrához illeszkedő megjelenés, megfelelő kulcsszavak idegen nyelven is: terveztesse meg a folyamatot, és bízza tapasztalt hozzáértőkre a munkát! Megéri.