Mire figyeljünk, ha egy fordítási feladatot szeretnénk kiszervezni?

Egy fordítóiroda kiválasztása kényes feladat, hiszen számtalan negatív következménye lehet annak, ha nem sikerül jól a választásunk. Például az angolra fordított weboldalunk ahelyett, hogy megrendelőket hozna csak gúnyos mosolyt csal a látogatók arcára. Jó esetben hamar észrevesszük, hogy hol van a probléma. Rossz esetben hónapok-évek profitjától eshetünk el. Egy szerződésbe bekerült fordítási hiba is komoly nehézségeket szülhet. Elég csak egy rosszul megfogalmazott szavatossági pontra gondolnunk, amit egy vitás esetben a másik fél kihasználhat ellenünk. Egy műszaki eszköz használati utasítása is válhat problémák forrásává, különösen, ha a nyelvi tévesztések balesetet is előidéznek.

Vannak szempontok, amivel az előválogatást érdemes megkezdeni. Hasznos lehet 8-10 irodától is ajánlatot bekérni és a lenti szűrők segítségével a megkapott anyagok értékelése után 2-3 aspiránsra leszűkíteni ezt a számot. Ezek után – főleg nagyobb volumenű munkák esetén- komoly haszna lehet annak, ha személyes találkozási lehetőséget kérünk a szimpatikus irodák vezetőitől. A fordítóirodák Magyarországon jellemzően kisvállalkozások, így a vezető megismerésekor hiteles képet kaphatunk a szervezetről is.

1. Rendelkezik visszakereshető referenciákkal?
Minden fordítóiroda fel szokta tüntetni a weboldalán, hogy milyen referenciákkal rendelkezik. Ez egy több tízéves szakmai múlttal rendelkező cégnél több száz cégnevet is jelenthet, akik közül biztos, hogy akad néhány számunkra ismerős. Érdemes szúrópróbaszerűen ezeket felhívni, hogy objektív képet kaphassunk az iroda munkájáról. Természetesen az az ideális, ha olyan céget tudunk felhívni a referencialistáról, amelynek a tevékenysége összeillik a lefordíttatni kívánt anyaggal szakmailag. Ha pl. egy szerződés fordítására keressük a megfelelő irodát, akkor érdemes a listán szereplő ügyvédi irodákat felhívni, hogy képet kaphassunk a fordítóiroda ilyen irányú kompetenciájáról.

2. Milyen szakmai múltja van?
„Gyakorlat teszi a mestert.” Az élet minden területén megtapasztalhatjuk ennek a mondásnak az igazságát. Különösen igaz ez egy olyan területen, ahol a feladat olyan végtelenül komplex, mint a fordítás. Egy több évtizedes szakmai múlttal rendelkező cég neve komoly biztosítékot nyújthat arra, hogy jó kezekben tudhatjuk a fontos dokumentumainkat. Egy sok éve működő cég azért is lehet jó választás, mert bízhatunk abban, hogy nem rövidtávú pofit szerzés a fő motivációja.

3. Hogyan reagálnak az ajánlatkérésünkre?
Érdemes hallgatunk az első benyomás által sugallt megérzéseinkre. Milyen hamar ékezik meg a fordítóiroda árajánlata? Mennyire van a mi igényeinkre szabva? Milyen az ajánlati dokumentum összképe? Mindegyik paraméter hordozhat információkat arról, hogy mennyire felkészült az iroda. Az itt született tapasztalataink előrevetíthetik azt is, hogy a megállapodás megszületése után milyen projektmenedzsmentre számíthatunk. Hiszen a szakmai felkészültség csak az egyik – bár kétségtelenül a legfontosabb – eleme egy fordítóiroda munkájának, de az együttműködés sikerét komolyan befolyásolhatják egyéb tényezők is, mint például a határidők betartása, a fordítóiroda rugalmassága, a dedikált projektmenedzser segítőkészsége.

4. Rendelkezik minőségirányítási rendszerrel?
A minőségirányítási tanúsítványoknak, rendszereknek többek szerint már nincsen komoly marketingértéke, de meglétük jelezhet egy bizonyos szakmai igényességet.  Az a cég, aki nem sajnálja az energiáját egy ilyen rendszer kidolgozására, bevezetésére az valószínűleg hosszabb távon szeretne a piacon maradni. Egy jó minőségbiztosítási rendszer optimálissá teszi a szakmai folyamatokat, ami a Megrendelő igényeinek legjobb kiszolgálását teszi lehetővé.

5. Szakmai szervezetben tagság
Az „üzleti törzsfejlődés” egyik fontos szakaszának jellemzője, hogy a cég keresni kezdi a szakmája meghatározó versenytársaival a közösséget. Az adott iparág szakmai szervezetében való tagság azt jelzi, hogy az iroda nem rövidtávra tervez. Egy jól működő egyesület folyamatosan biztosítja tagjai számára a fejlődés lehetőségét, amiből a fordítás megrendelő cég is profitál.

Kérem, iratkozzon fel hírlevelünkre!
Ha fordításra vagy tolmácsolásra lehet valamikor szüksége, akkor nagyon megéri!