Hogyan bízzon meg egy fordítóirodát?
Egyre nagyobb az igény a fordítóirodák szolgáltatásaira. Ma már nemcsak nemzetközi vállalkozásoknak van szüksége fordításokra, hanem kisebb cégeknek és egyéneknek is. A világ egyre erősebb összekapcsolódása révén egyre több ember igényli a fordítóirodák szolgáltatásait. Fordítóirodát találni nem egyszerű feladat. Hol keressen rá az ember, és ha talált egyet, honnan tudja majd, hogy a munkát megfelelően végzik majd el? Ez a cikk néhány hasznos tanáccsal szolgál arra vonatkozóan, hogy hogyan bízzon meg egy fordítóirodát.
Hol keressen fordítóirodát?
Számos lehetőség áll rendelkezésére, ha fordítóirodát szeretne keresni. Először a telefonkönyvben érdemes keresgélni, például az arany oldalakon. Fussa végig, biztosan találni fog néhány helyi fordítóirodát. Ha pedig interneten szeretne rákeresni, akkor használja valamelyik keresőprogramot, mint például a Google-t vagy a Yahoo!-t. Ezek az oldalak számos eredményt szoktak kihozni. Próbáljon kicsit specifikusabb szavakra rákeresni! Például ne csak annyit gépeljen be, hogy „fordítóiroda”. Ha helyi fordítóirodát keres, akkor például üsse be azt, hogy „fordítóiroda London” vagy „fordítóiroda Bristol”. Ha egy bizonyos szaktudással rendelkező fordítóirodát keres, akkor írja be, hogy „olasz fordítóiroda”.
Nézze át a találatokat! A keresőprogram gyakran hirdetéseket és természetes keresési találatokat is kidob. Fontos figyelembe venni azt, hogy azok a cégek, akik fizettek a hirdetésért, szükségük van megrendelésre, míg azok, melyek természetesen jelennek meg a keresési eredmények között, már elég régóta fennállnak ahhoz, hogy ne kelljen hirdetésekbe fektetniük.
Fordítóirodát kollégákon, barátokon vagy családon keresztül is lehet találni. A személyes ajánlás mindig a legjobb módszer.
Hogyan vegye fel a kapcsolatot a fordítóirodával?
Ha már megvan a lista azokról a fordítóirodákról, melyekkel fel kívánja venni a kapcsolatot, bizonyosodjon meg róla, hogy rendelkezik a szükséges információkkal ahhoz, hogy árajánlatot kérjen.
Egy fordítóiroda kérni fogja a nyelvpárt, a dokumentum hosszúságát (forrásnyelvi szavak száma), a forrásnyelvi szöveg formátumát, hogy mikorra kéri a fordítást, és ha szükséges, akkor azt is, hogy milyen formátumban legyen a célnyelvi dokumentum. Ezek a részletek segítenek a fordítóirodának az ár meghatározásában. Számos fordítóiroda azonban nem ad meg konkrét árajánlatot, amíg nem látta a dokumentumot. Jó, ha olyan formátumban van a szöveg, melyet el lehet küldeni e-mailen keresztül: Wordben, PDF-ben vagy szkennelt változatban.
Részletesen vázolja fel igényeit! Egy jó fordítóiroda mindig a megfelelő kérdéseket teszi fel, így körvonalazódik számukra, hogy mire is van szüksége Önnek.
Mit kérdezzen egy fordítóirodától?
Miután megállapította a fordítás árát, érdemes a következőket is megkérdezni a fordítóirodától:
- Mennyit kérnek 1000 szavanként?
- A forrás- vagy a célnyelvi szavak száma alapján szabják meg áraikat? (pl. ha a fordítani kívánt szöveg angol > olasz, akkor az angol a forrásnyelv)
- Konkrét árajánlattal rendelkeznek? (azaz a munka kezdetével ezt az árat már nem változtathatják meg)
- Mindegyik fordító szakképzett? Milyen képesítéssel rendelkeznek?
- A fordítók csak a saját anyanyelvükre dolgoznak?
- Hogyan kompenzálják, ha határidőn túl küldik vissza a fordítást?
- A fordításba a korrektúrázás is beletartozik, vagy csak maga a fordítás?
- Ha szakszövegről van szó, jártasak a fordítók a témában?
- Előzetesen vagy utólag kell fizetni a fordításért?
- Milyen formátumba küldjék vissza a fordítást?
- Ha nagyobb vagy fontosabb munkáról van szó, lehet próbafordítást kérni? (ez azonban nem mindig ingyenes)
Ezek a kérdések rávilágíthatnak arra, hogy a cég mennyire hozzáértő és kompetens a szakmában.
Melyik fordítóirodát válassza?
Az emberek többsége az ár, a hely és a szolgáltatás gyorsasága alapján választ fordítóirodát. Nincsenek szigorúan rögzített szabályok egy fordítóiroda kiválasztását illetően, egyéntől függ, hogy ki mit talál jobbnak.
A dolgok általános rendje szerint a legtöbb fordítóiroda komoly és profi csapattal rendelkezik. Ha azonban bizonytalanságot érzékel a kérdezgetés közben, akkor jobb, ha olyan fordítóirodát választ, amelyik tisztában van az Ön igényeivel, és azzal, hogy hogyan teljesítse azokat.
Forrás: kwintessential.co.uk