
„Az EGIS Zrt. 2005. februárjától veszi igénybe a Concord Fordítóiroda szolgáltatásait. (…) Munkájuk mind szakmailag, mind nyelvileg kifogástalan, határidőket is pontosan betartják. Munkájukra a jövőben is számítunk.”
Dr. Szentpéteri Imre kutatási igazgató
EGIS Gyógyszergyár Zrt.
„Korábban már több fordítóirodával is próbálkoztam, de nekem a Concord Fordítóiroda vált be a legjobban. Minden megkeresésemre azonnal reagálnak, gyorsan és precízen dolgoznak. Nem kell utólag korrektúrázni az anyagokat, hanem bátran tovább lehet őket küldeni.”
Litkei Orsolya irodavezető
SMC Hungary Kft.
„2018 óta dolgozom együtt a Concord Fordítóirodával. A munkájukkal maximálisan meg vagyok elégedve, az árajánlat szinte ’postafordultával’ érkezik és a munkát is a lehető leggyorsabban elvégzik, magas színvonalon. Nagyon rugalmasak: többször kaptam már olyan segítséget is tőlük, amelyre kifejezetten nem tért ki a megállapodás – így megkímélve engem további ’sziszifuszi’ munkától.”
Zakariás Nóra Trade Marketing Specialist
tesa tape Kft.
„Teljes mértékben elégedettek vagyunk az orvos-szakmai anyagok lektorált fordításaival. A megkeresésre adott válasz, a kapcsolattartás, az árajánlat és végül az elvégzett munka mindig nagyon gyors és alapos. Az előzetesen ígért határidőket tökéletesen betartva kapjuk meg az eredményt, amivel maradéktalanul elégedettek vagyunk. Pontosan azt nyújtják, amit ígérnek. Szívből tudom ajánlani bárkinek, hiszen mi is évek óta bizalommal fordulunk hozzájuk.”
Mándi Renáta Senior Brand Manager
Danone Hungary Kft.
„5 Stars. I run an international company and we frequently need translations. Concord Fordítóiroda has helped me with every request, they respond extremely fast and their translations are 100% accurate. I use them all the time and I would recommend anyone to use them.”
Nathan Phillips Digital Marketing Manager
Smart Respiratory Products Ltd.
„Hatalmas köszönetünket szeretném kifejezni a Concord Fordítóiroda munkatársainak, akik több éves kapcsolatunk alatt, minden egyes fordítás során pontos, precíz és szakmailag kimagasló teljesítményt nyújtottak. Kiemelném még a rugalmasságot és a határidők betartását. Bízom a jövőbeni, további sikeres együttműködésben.”
Gábor Orsolya marketing vezető
iData Kft.
„Munkavégzésük precíz, és kellően rugalmasak a felmerülő igényeinkkel kapcsolatban. A műszaki és jogi szövegek szakfordításait kiváló, szakmailag és nyelvileg kifogástalan minőségben végzik, így munkájukkal elégedettek vagyunk. ”
Uray Dóra ügyvezető
Omnibus Hungária Kft.
„Több éve már a Concord Fordítóirodával dolgozunk, és nem is tervezünk mással, mivel szeretjük a gyorsaságukat, a pontos, precíz munkákat, és a kedvességüket! Csak ajánlani tudom a Concordot!”
Oroszlán Tamás kereskedelmi igazgató
Tokaj-Hétszőlő Zrt.
„A Concord Fordítóiroda Kft.-vel már évek óta dolgozunk együtt. Ez idő alatt különféle témájú és nyelvű szövegek fordítását készítették el számunkra, minden esetben kiváló minőségben és határidőre. Szolgáltatásaikat a jövőben is igénybe fogjuk venni.”
Buzai Mónika HR Specialist
Hydro Extrusion Hungary Kft.
A Training 360 Kft. 2013 óta veszi igénybe irodánk szolgáltatásait. A tőlük érkezett megrendelésekre még véletlenül sem mondhatjuk, hogy egysíkúak lennének, hiszen a főként informatikai és jogi témájú szakszövegek fordításán túl rengeteg videófeliratot készítettünk már a cégnek, és anyanyelvi szereplőket is számos alkalommal biztosítottunk már nekik informatikai oktatóvideók felvételéhez. A Training 360 Kft.-nél a leggyakoribb nyelvpár a magyar-angol, de több esetben kaptunk már olyan felkérést is a cégtől, hogy angolról 10-12 nyelvre kellett átültetnünk videófeliratokat.
A Samsung Electronics Magyar Zrt. 2016 óta fordul rendszeresen fordítási megbízásokkal irodánkhoz. Jellemzően műszaki anyagok fordítására kérnek fel bennünket, legyen szó egy mikrohullámú sütő használati útmutatójáról, vagy épp egy jóval komolyabb műszaki cikk ismertetéséről. A gyönyörű katalógusok magyarra ültetésekor gyakran grafikai szolgáltatásokat is biztosítunk a cégnek, hogy nekik már „csak” a termék piacra dobása maradjon feladatként.
Az ILCSI Szépítő Füvek Kft. hosszú évek óta számít ránk a tolmácsolás biztosításában legnagyobb rendezvényeiken. Több alkalommal a tolmácsberendezést is mi szállítottuk a munkához.
A Xylem Water Solutions Magyarország Kft.-t több mint öt éve tudhatjuk kiemelt ügyfeleink között, és ez idő alatt több mint 130 megbízást kaptunk tőlük. A fordítási megbízások forrás- és célnyelvei között leginkább a magyar, az angol és a román nyelv dominálnak, de biztosítottunk már görög tolmácsot is a cégnek. A cég profiljából kifolyólag túlnyomórészt víz- és szennyvízkezelési megoldások fordítását készítjük nekik, de nem ritka az sem, hogy reklámanyagok fordításával vagy online konferenciák hanganyagának fordításával és feliratozásával keresik meg irodánkat.
A Schneider Electric 2016 végén kereste fel először irodánkat, azóta pedig rendszeresen készítünk elsősorban műszaki és marketing témájú fordításokat a cégnek. A konkrét fordítási feladatok megkezdése előtt részletes szószedetet állítunk össze a cég munkatársaival, melybe azon kifejezések kerülnek, amelyeknek pontos ismerete kulcsfontosságú a szakmailag kiváló célnyelvi szöveg elkészítéséhez. Ezen kifejezések következetes használatát fordítástámogató szoftverek segítségével tudjuk biztosítani. A fordítások elkészítése után az anyagok lektorálását a Schneider munkatársai végzik.
A CER Hungary Zrt.-vel első közös projektünket 2013-ban valósítottuk meg, azóta rendszeresen kapunk tőlük megbízásokat különféle nyelvpárokban. Elsősorban cseh és szlovák nyelvű dokumentumok fordítását készítjük, de többek között román, német és angol forrásnyelvű anyagok magyarra ültetését is kérték már irodánktól. A cég szakterületéből adódóan jellemzően vasúti árufuvarozással kapcsolatos anyagokat kapunk fordításra, melyek éppúgy magukban foglalják a mozdonyok műszaki leírását, mint a jogi aspektusú anyagokat.
Nyugodt szívvel állíthatjuk, hogy a PRANGL-Hungaria Kft.-vel irodánk különösen szoros együttműködésben áll. Mi sem támaszthatja ezt jobban alá, mint a több mint 200 közös, sikeresen zárult projekt. Az osztrák cég 2013-tól bízza ránk angol és német nyelvű szövegeinek magyarra történő fordítását, de számos anyagot fordítottunk már a cégnek német és angol nyelvre is. A leginkább az építőipari szektorban érdekelt vállalat már tömérdek műszaki és munkavédelmi szöveg, illetve hírlevél fordítását rendelte meg tőlünk.
A Scitec Kft.-vel 2015 óta dolgozunk együtt, azóta számos nagy projektben tudtuk segíteni a cég folyamatait. Jellemzően pénzügyi kimutatások fordításaival bízzák meg irodánkat, de több jogi fordítást is készítettünk már a cégnek. A leggyakoribb nyelvpár a magyar-angol, de francia fordítást is rendeltek már tőlünk.
Az ANY Biztonsági Nyomda Nyrt. 2015 szeptemberében rendelte meg tőlünk az első fordítási munkát, azóta pedig rendszeresen készítünk a cégnek szinte kizárólag műszaki jellegű fordításokat – elsősorban angol-magyar, illetve esetenként német-magyar nyelvpárban. A megbízások különlegessége abban áll, hogy a forrásanyagokat gyakran papíralapon kapjuk meg, így az árajánlatadást a dokumentumok digitalizálása és hosszas előszerkesztése előzi meg. A rendkívül speciális nyomdagépek fordítása a fordítókat és lektorokat egyaránt komoly kihívás elé állítja, de az ügyfél újabb és újabb megrendelései arról tanúskodnak, hogy az akadályokat sikerrel vesszük.
A Hungast Vital Kft-t (korábbi SODEXO-t) legrégebbi partnereink között tartjuk számon, hiszen az első megbízást 2003-ban kaptuk tőlük. Ez a munka egy magyar-angol szerződésfordítás volt, és ez meg is határozta a későbbi projektek jellegét, hiszen túlnyomórészt azóta is jogi, illetve élelmiszerbiztonsági szakfordításokat készítünk a cégnek.
Az Antenna Hungária Kft. jellemzően rendkívül sürgős fordítási feladatokkal bízza meg irodánkat, a forrás- vagy célnyelv pedig szinte minden esetben az angol. Tematikát tekintve elsősorban piaci elemzéseket és szerződéseket fordítunk a cégnek.